|
BIO
When
she was ten years old, Julia Alvarez's family had to flee the Dominican
Republic because her father had been involved in a coup against
dictator Trujillo. Four months later, most of her father's co-conspirators
were killed.
These dangerous times and her experience of exile were formative
for Alvarez as a writer: "What made me into a writer was coming
to this country . . . all of a sudden losing a culture, a homeland,
a language, a family . . . I wanted a portable homeland. And that's
the imagination." Exile became the basis for two of Alvarez's best-selling
novels: HOW THE GARCIA GIRLS LOST THEIR ACCENTS (1991) and its sequel
¡YO! (1997). Her father's revolutionary ties inspired IN THE TIME
OF THE BUTTERFLIES (1994).
Those novels have won many honors, including the PEN Oakland Josephine
Miles Award, ALA Notable Book of the Year, American Bookseller's
"Top 10 Books to Discuss" and finalist for the National Book Critics
Circle Award. They have been translated into nine languages. SOMETHING
TO DECLARE, Julia Alvarez's first nonfiction book, a collection
of her best and most influential essays, was published in 1998.
She has also published several volumes of poetry: THE HOUSEKEEPING
BOOK (1994), THE OTHER SIDE / EL OTRO LADO (1995) and HOMECOMING:
NEWSELECTED POEMS (1996). In 1997 she was featured in the New York
Public Library's exhibition "Original manuscripts by 100 Masters,
from John Donne to Julia Alvarez."
Her writings have been published in a great range of periodicals,
including The New Yorker, The New York Times, Hispanic Culture Review,
Latina, Conjunctions, USA Today, The Washington Post Magazine, and
The American Scholar. She is featured in The Norton Anthology of
Contemporary Fiction. Julia Alvarez graduated from Middlebury College
and received an MA in creative writing from Syracuse University.
She teaches English and creative writing at Middlebury College.
Among her many honors and awards are a Doctor of Humane Letters,
honoriscausa, from the City University of New York and the Alumni
Achievement Award from Middlebury College in 1996. The Dominican
Republic's Annual Book Fair of 1997 was dedicated to her work. For
the 1997-98 term, she was elected to the Member's Council of the
PEN American Center.
Her latest work of fiction is called IN THE NAME OF SALOME.
INTERVIEW
September 22, 2000
Julia Alvarez' latest book, IN THE NAME OF SALOME, is based on fact
but spun with her talented fictional fingers. The book follows Camila
Ureña to Havana where she meets up with her brothers and revisits
memories of her mother, Salome, whose poems during the Dominican
Republic's revolution made her a literary and political legend.
Alvarez did extensive research for this ambitious novel, even making
a sly journey to Cuba. Find out about the priceless gift she was
given by the city historian in Santiago, her life growing up in
D.R. and the United States, how she became so intrigued by Salome,
and much more in this in-depth interview led by Bookreporter.com's
Jana Siciliano.
TBR: IN THE NAME OF SALOME is the story of a mother and daughter
and the legacy that they share, which intersects in many places,
to the upheavals in the history of the Dominican Republic. It's
also based on a real woman poet, Salome Urena, whose poems were
an inspiration to the Dominican Republic in the late 19th century.
What was it about Salome that inspired you to write this book about
her and her daughter?
JA: I think it's any number
of things. I initially became interested in the life of this woman,
Salome, because here she was the first person ever to win a national
medal in poetry in a country where machismo is STILL rampant. In
those days women weren't even taught how to read and write, so they
couldn't even respond to love letters. A woman of humble origins,
a woman of color, a woman who would become the national poet! This
was like the voice that was giving identity to the country. The
country was only six years old when she was born. I was really interested
in what she might have been like; and the way that you do a novel,
you become interested in a character, you don't know if it will
hold for the two or three years that it takes to write a novel.
And then the discovery that she had a daughter who was her opposite
--- very restrained, seemingly apolitical --- a woman who was not
a woman who went out and expressed her passions, and lived a life
of caution and safety, and had been a professor in the United States
teaching Spanish for many years. It seemed to complicate the story
and made it more interesting for me. And it was a time in history
which also interested me --- 1850 to 1973 when Camila died, more
than a century in which that other America, "nuestra" America, was
struggling to find itself. There were so many revolutions, so many
changes in government, so much going on and here were these very
different types of women whose lives intersected with this history.
It was a combination of things. I am very interested in mothers
and daughters and daughters who have problematical histories with
their mothers. Camila had an icon for a mother!
TBR: Camila, Salome's daughter, is a lesbian: closeted, unfulfilled
in love. Your characters are usually active heterosexuals engaged
in various stages of romance --- what was it about a woman whose
love life was full of loss and secrecy that you wanted to explore?
Was it difficult for you to investigate such a guarded life?
JA: Oh, very difficult. It was
very difficult for a number of reasons. You don't like to say that
you are compelled to write about a character because they're gay
or not gay, heterosexual or not heterosexual. You tend to get involved
inside this character who captivates you and these things...it's
like falling in love with a person and finding out all kinds of
things about them. Camila never made commitments to male or female
--- she was so involved with her imagination, with a figure she
had lost that had become so huge in her mind. It was hard for her
to connect with anyone. My theory is that Camila's real orientation
was asexuality. She played with the possibilities and certainly
her most passionate connection was with Marion, a woman, but she
doesn't clearly come down on one side or another.
TBR: It seems very tragic. She has such a rich inner life for
herself but doesn't feel the ability to share it in an intimate
way.
JA: She made a connection at
the end in a way to the same thing. This is what startles me ---
a connection very much like her mother's. The structure of the novel
is like they are mirror images but they're reversed. She finds her
voice later in life, like Grace Paley's ENORMOUS CHANGES AT THE
LAST MINUTE. Camila was affected by so many things: by her color
(she is white enough to pass and yet she had this other heritage
in the America she came to), the enormously big void she was left
with by Ancho, who was the Matthew Arnold of Spanish letters, making
her like Shakespeare's sister. She was hemmed in so many ways that
she was closeted and to just focus on the sexual closeting is just
one of the many ways in which she was contained --- like a woman
of the 19th century world coming into the 20th century world, a
long time to come forward to who she really was. I think that bothers
my readers --- I've heard it criticized that people get impatient
with her.
TBR: It's a very human story but you see a potential for her
to live a certain kind of life and you know you can't help them,
but at the same time you can't help that urge to push them forward.
While visiting Cuba to discuss Camila's life when she returned to
Havana, what was the most fascinating thing you learned about her?
JA: A number of things. I went
there because there was so little that she left behind, unlike her
mother who was a writer, and there were commentaries and memoirs
and everyone's memories of that time mentioning Salome Urena. Camila
was very invisible. At one point towards the end of her life her
students wanted her to put together her lectures and she said, "There
are enough writers in my family. The world doesn't need one more
book." The only thing I knew about her was references to letters
and things in the national archives in Cuba. The interlibrary loan
people at Middlebury tried to get them for us --- but why should
Cuba send their treasures to the US who has them under embargo?
There was no response. [One of the librarians] made a kind of joke
and said, "You know, Julia, you're just going to have to go there."
And I thought, why not? I didn't know how hard or easy it would
be. I know I could go through the D.R. because they won't stamp
your passport. But I knew [it could be trouble] if you were caught.
There are monetary penalties and it's considered a crime [by immigration].
I applied for permission from the state dept. My husband got to
come along, too, as a photojournalist. At the National Archives,
I was lucky enough to discover a notebook of hers with poems that
she had written and under each one little initials, the initials
of two of her brothers who she had sent them to in order to get
response from them, and written in a neat little hand in pencil
their little capsule response to the poems. In the back there were
letters her brother had written her, with URENA on the letterhead
in big letters, obviously responding to some question she had asked
about whether she had promise; and he said she wasn't a good enough
poet for her to continue writing on her own pleasure. And I thought
how hard would that have been. Here's a brother who's got the clout
and renown of being a big critic of the time so that was quite a
discovery for me: a way in which Camila had been silenced in her
efforts to discover a voice when she was younger.
TBR: When you went to Santiago, Cuba, the city historian Ricardo
Repilado supplied you with not only great information about the
Urena women, but he also surprised you with a special gift? Can
you tell our readers about it?
JA: First of all, I was taken
with the fact that he was willing to meet me. He explained over
the phone that he was lisping badly because he didn't have any teeth.
They had been removed and, because of the embargo, he was promised
teeth but he had been waiting for months now for a set of teeth.
He was very good-natured about it but he didn't want to be seen
publicly without his teeth. I had to explain that I only had a week
in Santiago and I would love the chance to meet with him because
I discovered, as we spoke, that he had been one of Camila's first
students in Cuba. He had a perspective of Camila that was from when
she was much younger, which I had no sense of; so I met with him
and he had a book of Salome's poems, a 1920 edition [there had been
an 1880 edition while Salome was still alive and right after she
won the national medal and after that there was nothing]. In 1920
her son put together an edition of her poems and [RR] gave it to
me. I felt so moved but I didn't want to take it. In a country that
has so little of everything, including books, that he would give
me that --- I felt I couldn't take that. He said, "I am an old man"
--- he's in his eighties --- "I am going to die soon and there is
no one around that I can leave this book to who will appreciate
it as much as you. So take it with you." It was sitting here next
to my computer as I worked as a kind of talisman. That's so typical
of the Cuban people --- a country where there is so little and there
is such a generosity and ability to survive and endure and still
be resilient. It reminds me of the [20th century Russian poet] Akmatova
poem where she writes that she never left Russia: "I am not one
of those who left the land to the mercy of the enemy." From 1922.
And she said about the people who stayed behind in a difficult situation:
"We are the people without tears. Braver than you. More proud."
Are you familiar with her work?
TBR: No, but that's very chilling.
JA: She makes the point that
she was not one of those to desert her country. And that's the sense
I have of a lot of the people I met in Cuba. Even with their complaints
about the present regime, they have a real connection to the process,
which I really discovered about countries and nations --- it's a
dedication to the process of unfolding an identity, more than a
dedication into a person or icon, which is what patriotism is to
me. A lot of people ask me how I can be writing about
these women who were nationalists at a time in history when we're
all so weary of ethnic cleansing and borders. I think that that
is precisely what they were dedicated to, the process of discovery
of what a people are and how they shall be ruled --- it's a constant
process, not an answer.
TBR: That's a far more progressive definition of patriotism than
we are used to thinking of in the US. Speaking of that sense of
national pride, who is now the national poet of the Dominican Republic?
How does this artist's impact on society differ from the explosive
impact that Urena made on her world at the time of her position?
JA: I don't think there is one
anymore. When I saw that question, I wanted to find an answer to
it. But I think there are things now like a national prize in poetry
every year and a book fair that is dedicated each year to one particular
writer. There isn't that sense of a national forum. Salome got that
medal by subscription --- they had to pay for her to have this position
bestowed on her and then support it. Pedro Mir, who lived many years
in exile and recently died, was a voice during the dictatorship.
He kept the faith and wrote out of a certain historical period trying
to understand the people without falling into a patriotic rant or
polemics. A difficult line to walk. There have been figures like
that, but I think there are too many poets and no one person who
you could say has that national voice. It's more in music now ---
lyrics that would be considered more like the popular voice. Like
in the 60's --- with Bob Dylan and the Beatles.
TBR: On the subject of dictatorship, did you mean for IN THE
TIME OF BUTTERFLIES and most of your other work to illuminate the
tragic, historic events of the dictatorships in the D.R. and Cuba
for American readers who have been closed off to all but the most
basic details about life under those circumstances?
JA: To be honest, I am a storyteller
and my first commitment is to tell a good story and tell the story
that is in me to tell. But because of who I am, where I come from,
what my heritage is, the stories I have to tell come out of a certain
history, background and a certain spot on this earth which is to
say that it is coming out of my own Dominican, Dominican-American
background. Just like Hamlet is not about what it means to be Danish.
It goes down into those regions that all of us experience --- what
does it mean to be a human being. For my characters, it's just played
out on a different landscape. It's still for me the human experience.
TBR: What about your return to the Dominican Republic most shaped
your work as you were growing up?
JA: I left the D.R. when I was
10 and by the time I was 15 we were going back regularly during
the summers, my sisters and I; and when we got older, we went back
to work on projects. I am running an organic coffee farm, growing
organically and getting out of the agribusiness grid, so we spend
a lot of time down there because we have gotten involved in this
project; we have land in the cooperative. My formative years were
spent in the United States and, as a child, I didn't grow up thinking
I was going to be a writer. I grew up in the D.R. very poor in culture
--- I didn't know any readers; it was sort of an antisocial thing.
We had two readers in the extended family --- our culture is out
there, social, and to go read in a corner was considered strange.
I didn't grow up with a lot of books around or readers around and
I think my love of storytelling came from the oral culture around
me. When I came to this country, I became a reader. When you become
a reader, many times you have the desire to write as well, to tell
your story. I came to reading late but I came to the profession
early and by the time I was 15 or 16, I wanted to write down stories
and create these things with language that made meaning. For me,
the imagination had become a portable homeland, a place you didn't
have to lose, a place that was set for everyone. It wasn't a nation
that some people were welcome at and some weren't. We experienced
a lot of prejudice in those years --- and reading was a place I
was welcome in.
TBR: You've said that Emily Dickinson and Jane Austen are some
of your favorite English language writers. Who else kicked you into
gear as a teenage reader?
JA: It's been different people
because I started out wanting to be a poet. So I was reading mostly
poetry. I was totally taken with Walt Whitman. He was the most Latino-American
(laughs) voice I ever heard, wonderfully florid and musical, and
[he was] a man of expressive gestures to me. I was taken in by his
voice. The opposite voice was enthralling --- Emily Dickinson, with
her probing and sassiness, linguistically anyhow --- and discovering
Neruda, someone in my native language who was really a wonderful
model for me. In terms of prose, I went to college during the early
60s before the multicultural literature and women's studies [were
popular] --- I read the canon and got a very limited education but
I learned the tradition. Out of college, I had to educate myself
in terms of what books had been missing ---discovering African-American
literature --- Toni Morrison, Alice Walker, Zora Neale Hurston ---
the fact that these other voices and other experiences could be
part of American literature and not just sociology. Maxine Hong
Kingston's THE WOMAN WARRIOR was such an eye-opener to me. Oh, my
God! The realization that you could make American literature out
of [experiences that were] not mainstream literature like I had
been led to believe was the subject of sociology. It gave me a great
sense of permission. So many Latina writers will tell you that that
was the book that did it.
TBR: How do you feel about there being a "multicultural" literary
canon with your books as an essential part of that in the United
States?
JA: As a person who grew up
with a canon that left who I was out, I am very wary of canons in
general. I don't feel comfortable with the sense that there are
these iconic works and some are worthy and some are not. It's always
problematical for me --- I would rather think of the work, a story
in process to which we are all contributing. But Jean Rhys said
to a young writer, "Feed the sea." We are all feeding that. Even
someone whose work may be considered minor or may not turn out to
be some great writer over time, maybe that's allowed someone else's
work which will be a work carried down over generations to exist.
A canon means something is being left out, but a lot of things left
out have to do with politics and who is in control of the opening
and closing of those doors. It's like that Indian story in which
a woman wants to touch the sky and, when she finally touches the
sky, the sky asks, "How did you get to be so tall?" And she replies
that she is standing on a lot of shoulders. That's the way I see
it. There is a lot of gratification being included but when I hear
people say 'canon,' I just want to run. [That sense of inclusiveness]
is problematic to me.
TBR: In SALOME, Camila seems to have enjoyed her long career
as a teacher because of her love for her students. As a teacher
and a writer, what do you learn from your experiences with students?
JA: I think that young, inquiring
minds that have not bought into one canon or another in terms of
their minds keep you honest. They ask you questions, they challenge,
they sort of force you out of the things that you have set in your
mind. And it's refreshing. Working on someone else's work, trying
to enter into it to fix the problems of vision and tone that they
encounter is a way of working on your own work. That certainly happens
with my students and more and more I am interested in less traditional
kinds of classrooms. What we're doing in the D.R. is to form a foundation
with the profits of the organic coffee we're going to sell to fund
a literary and arts center for the people up in the mountains. Working
on this, I took a group of students from Middlebury there, working
on the organic farm, doing composting and the other half of the
day they took a workshop with me. It was wonderful because teaching
nontraditionally in that way can be great. I feel like I learn so
much --- working with a campesino who doesn't know how to read or
write but has a Ph.D. in the soil. Exchanges that can happen and
the excitement that there can be when these two realities meet ---
I love it! I find that especially now with the nontraditional classes
there is a real renewing of the spirit and a way to cycle what you
have and receive new types of things.
TBR: It's a true sense of a cultural exchange. Teaching each
other things and sharing important information that you can really
use in practical ways. Good luck with that program. It's very exciting.
JA: We started three years ago
and this is going to be our first harvest of coffee beans. It was
abandoned land that we got but there were some abandoned coffee
trees and, by taking care of those, we had a really small harvest
of those beans. Our other trees are just starting to produce this
year. It's a specialty coffee, organically grown, at a price that
will benefit the whole cooperative and then everyone will be able
to sell to us. The little bit of coffee we had from our older plants
sold out on Oprah's website through Oxygen. But I hate that people
call it a plantation --- it goes against what we're trying to do
as a cooperative. [That smacks too much] of colonialism, the word
'plantation.' Let's see if we can get some more coffee and do even
better with it.
TBR: How do you see the Internet affecting the future of fiction?
Talking about there being room for all writers, with the publishing
companies all becoming these massive conglomerates, it seems like
it is harder for a new writer to try to think of themselves as fitting
into that world, which is squeezed in terms of time, money and support.
The Internet offers this whole expansive world of publishing opportunities,
but do you see it as something that has a real benefit to those
just starting their careers?
JA: It's a way to have the option
or possibility of a connection of people who aren't limited by being
in the same place, all having to come together under the auspices
of someone else, like in a school or a writers' conference. In some
ways, it opens up the possibility of people making connections ---
like the first time I went to the Bread Loaf Writers' Conference,
I was 19 and it blew my mind. Here were all these people who were
passionate about what I was passionate about, wanted to talk about
it, had writing to show to me that I could respond to --- I could
be here. The Internet has a wonderful ability to put you in touch
with all those people out there. By the same token, it seems overwhelming
to me, too. It's so big, there are so many people out there, how
do you look [for stuff]? There's no index to it! It's like trying
to choose a college without having a catalogue to tell you about
them. We haven't even learned how to work that on the web. I think
that still a writer becomes a writer word by word and by somebody
in contact with a mentoring spirit. You pick up a book you love
and read it sentence by sentence to figure out how the writer did
it. Those tiny increments make a writer. We are at a moment in time
where we are just discovering this thing, but how do we learn how
to use it? It takes time. I slowly migrated to the other side of
my study where the computer was, after working by hand. Then I would
type into it what I had done by hand. And eventually I was composing
on it as well and printing out a hard copy to look at --- I have
to see what it looks like --- but I have learned a lot about how
to use the technology. It's exciting for young writers accessing
this type of world, but at the same time it can throw you off.
TBR: I just went through a period where I was without a computer
for weeks and I was shocked by how dumbfounded I was when confronted
with the prospect of writing again by hand, which I used to do all
the time and couldn't quite get into the swing of now. I couldn't
believe how dependent I was on the computer.
JA: I know. I go periodically
to the Dominican Republic where I use a gas lamp and write by hand
and I can't do the writing there that I do here. I find that I do
need a certain level of technology in order to get the writing done.
The single most important thing I can help writers to do is to acquire
the habit of writing. It becomes a way of life; it's what you do.
You have a lot of good skills and some days everything you write
you will throw away, but it's a matter of how you live your life.
It's hard to change that. It's good when you're not choosing that
today you don't feel like it.
TBR: Do you make sure you do some work every day?
JA: I do some writing every
day. When I was teaching full-time, that's how I earned my living.
Unfortunately, for my writing, I don't have the personality to blow
off my teaching, so I was totally devoted to my students. Some people
say you've been so lucky with your publications, but [HOW THE] GARCIA
GIRLS [LOST THEIR ACCENTS] didn't get published until I was 41.
But that doesn't mean I wasn't working on it. I was so busy with
my teaching that I could only do my writing in the summers. Often
I was moving to wherever I could get a teaching job so I had about
15 different addresses in about 17 years. So I was moving around,
trying to make a living so I could write and would have time to
write but the writing was very slow, very, very slow; and it was
only about three years ago that I gave up tenure...
TBR: That must have been tough.
JA: Hard times. They won't let
you keep tenure at Middlebury unless you teach full-time. All my
life I've been a teacher who writes on the side and now I am a writer
who teaches on the side. It was terrifying, are you kidding? To
say to myself, I am going to stretch my wings, I'm a writer, and
do that. But the primary way I earned a living ---once you've gone
up the tenure grid and you're an adjunct professor, you don't really
make a living at it. You are not getting all the perks of your health
benefits and those security issues. You get paid by the course.
It was scary.
TBR: And even with all the success that you've had and all your
achievements, you still felt insecure about giving up that security?
JA: Are you kidding? (laughs)
Of course! You can never be too sure that the ground under your
feet is going to break open and you'll lose everything.
TBR: But your talent is so evolved and . . . I guess it's naive
of me to think that you wouldn't have those [fears.]
JA: I think that a writer never
knows --- every book you have to learn how to write it! You have
the experience behind you and the faith that you toiled and troubled
and felt like you would never get it right so the older you get,
someone breaks your heart, you think you're going to die and never
get back on your feet again, but you still have this when you're
45 and 50 but you know you've been through it before. As a writer,
you don't know. You are at the mercy of a market. For many years
I lived on [republished] pieces-magazines calling saying they wanted
to publish something that years before they had rejected outright.
It was so capricious.
TBR: Is GARCIA GIRLS ever going to become a movie?
JA: BUTTERFLIES is being made
into a movie. It's being shot in October. Those rights were sold
about five years ago. GARCIA GIRLS was sold a while back and they
could never come up with the script and the ones they came up with
were so redundant and I would say, "This isn't it." I didn't want
to become a screenwriter but I didn't want something ridiculous
made out of something I had my name on. So finally after so many
years of going on and on about it we decided not to renew the contract,
but an Argentine woman who is a producer here has bought the rights
to YO! and she is going to make a movie of it. So several things
like that are happening. Who knows? People want to know if I want
to get involved, like John Irving did with CIDER HOUSE RULES, but
I don't have enough time to do the writing I want to do. Life is
too short and I can't be a master of every genre --- I'm not that
interested in Hollywood. It's not for me.
TBR: At least someone had the good sense to pick up a good story
to tell so I hope those work out.
JA: Thanks for everything.
TBR: Thanks for talking to us and good luck with all your projects.
© Copyright 1996-2010, Bookreporter.com. All rights reserved.
|